|
日本そして世界には数多くの翻訳会社があります。料金もさまざまですが、ほとんどの翻訳会社は、数名の言語ができるバイリンガルによって構成されており、
「何でも翻訳します」を売りにしています。弊社は他社と違って、専門分野に精通しているスタッフと言語に精通しているスタッフが必ずペアになって翻訳を行う手段をとっています。
その為、他社と比較して料金は多少高くなってしまうかもしれませんが、バイリンガルかつ専門家の確保は非常に難しいからです。
弊社では、バイリンガルと専門家のコラボレーションによる翻訳サービスを『適訳』と名づけています。
また、専門知識を必要としないサービスの場合は、弊社では『翻訳』と呼んでおり、料金設定は比較的安くなっております。お客様のご要望に合わせて、『適訳』あるいは『翻訳』サービスが利用いただけます。
さらに、『適訳』と『翻訳』のもっとも大きな違いは、『適訳』では常に原稿の意味や概念や使用目的などを念頭において、訳文を作成しています。
そして、『翻訳』では、原稿そのものを自然に訳すために、専門知識、背景知識を考慮せず訳文を作成しています。
|